Nahum 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som sammenflettet tornekratt, som drukne drankere blir de fortært som knusktørr halm.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For um dei og er ihopfløkte som klungerbuska og so fulle av livssaft som deira drykk av vin, so skal dei like fullt verta uppbrende som fullturr halm.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For er de enn så sammenflettet som torner og så fulle som deres fullskap kan gjøre dem, så blir de like fullt aldeles fortært som tørr halm.
Norwegian 1938
For um dei og er ihopfløkte som klungerbuska og so fulle som deira fullskap kann gjera dei, so skal dei like fullt verta uppbrende som turr halm.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som sammenflettede tornebusker, som et knippe med kvister, som tørr halm skal de brenne opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lik tornekratt som er fletta saman, lik drankarar som er drukne, blir dei fortærte som knusktørr halm.
Norwegian BGO
For mens de er tvunnet sammen som torner, og er drukne som drankere, skal de fortæres som knusktørr halm.
Norwegian N 78 BM
Som sammenflettede ¬tornebusker, som et knippe med kvister, som tørr halm ¬skal de brenne opp.
Norwegian N 78 NN
Som ihopfletta tornebusker, som eit knippe med kvister, som turr halm ¬skal dei brenna opp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er de så sammenflettet som torner, og så fulle som deres drukkenskap kan gjøre dem, så blir de like fullt fortært som tørr halm.