Nahum 1:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fjellene skjelver for ham, høydene smelter. Jorden viker bort for hans ansikt, verden og alle som bor der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Bergi bivrar for honom, og haugarne brånar. Jordi lyftar seg for hans åsyn, jordriket med alle som i det bur.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fjellene skjelver for ham, og haugene smelter, og jorden hever sig for hans åsyn, jorderike og alle som bor der.
Norwegian 1938
Bergi bivrar for han, og haugane brånar. Jordi lyftar seg for hans åsyn, jordriket med alle som der bur.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fjellene skjelver for ham, haugene skaker og revner. Jorden bever for ham, verden og alle som bor der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fjella skjelv for han, høgdene smeltar. Jorda vik bort for hans andlet, verda og alle som bur der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fjellene skjelver for Ham. Haugene smelter, og jorden løfter seg for Hans ansikt. Ja, verden og alle som bor i den skjelver for Ham. Hvem kan bli stående når Herren viser sitt sinne? Hvem kan reise seg mot Hans brennende raseri? Raseriet Hans bryter løs som en mektig brann, og klippene styrter sammen for Ham.
Norwegian BGO
Fjellene skaker foran Ham, haugene smelter, og jorden løfter seg for Hans ansikt, ja verden og alle som bor i den.
Norwegian N 78 BM
Fjellene skjelver for ham, haugene skaker og revner. Jorden bever for ham, verden og alle som bor der.
Norwegian N 78 NN
Fjella skjelv for han, haugane skjek og rivnar. Jorda bivrar for han, verda og alle som bur der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fjellene skjelver for ham og haugene smelter. Jorden bever for hans åsyn, jorderike og alle de som bor der.