Nahum 1:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem kan stå seg mot hans harme, hvem holder ut hans brennende vrede? Raseriet hans strømmer fram som ild. Foran ham blir klippene knust.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven kann standa for hans trugsmål, og kven kann halda ut hans brennande harm? Vreiden hans gøyser fram som eld, og bergi brest i sund for honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem holder stand for hans harme, og hvem utholder hans brennende vrede? Hans harme strømmer frem som ild, og fjellene styrter sammen for ham.
Norwegian 1938
Kven kann standa for hans vreide, og kven kann halda ut hans brennande harm? Vreiden hans gøyser fram som eld, og bergi brest i sund for han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem holder stand mot hans harme, hvem holder ut hans brennende vrede? Hans harme strømmer fram som ild, og knausene styrter sammen for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven kan stå seg for harmen hans, kven held ut den brennande vreiden? Raseriet hans strøymer fram som eld. Framfor han blir knausane knuste.
Norwegian BGO
Hvem kan bli stående for Hans vrede? Hvem kan reise seg mot Hans brennende vrede? Hans harme blir utøst som ild, og klippene styrter sammen for Ham.
Norwegian N 78 BM
Hvem holder stand ¬mot hans harme, hvem holder ut ¬hans brennende vrede? Hans harme strømmer fram ¬som ild, og knausene styrter sammen ¬for ham.
Norwegian N 78 NN
Kven kan stå seg ¬for hans harme, kven held ut ¬hans brennande vreide? Hans harme strøymer fram ¬som eld, og knausane styrtar saman ¬for han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem holder stand mot hans harme? Hvem holder ut hans brennende vrede? Hans harme strømmer fram som en ild, og fjellene styrter sammen for ham.