Nahum 2:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, de løper over fjellene, føttene til den som bringer bud og forkynner fred. Hold dine høytider, Juda, innfri dine løfter! For aldri mer kommer de onde mot deg, de er fullstendig utryddet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, yver fjelli føterne åt honom som ber fagnadbod, han som forkynner fred! Haldt dine høgtider, Juda, fullgjer dine lovnader! For aldri meir skal nidingen draga imot deg - mot rot han uppriven.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se der på fjellene dens føtter som kommer med godt budskap - som forkynner fred! Hold dine høitider, Juda, opfyll dine løfter! For de ugudelige skal ikke mere trenge inn i ditt land, de er alle utryddet.
Norwegian 1938
Sjå der på fjelli føtene åt han som ber fagnadbod, han som forkynner fred! Haldt dine høgtider, Juda, og fullgjer dine lovnader! For aldri meir skal dei ugudlege draga inn i landet ditt, dei er utrudde alle saman.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, den som bringer gledesbud, kommer løpende over fjell med budskap om fred. Hold dine høytider, Juda, og innfri dine løfter! For aldri mer kommer voldsmannen mot deg, han er helt tilintetgjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, dei spring over fjella, føtene til den som ber bod og forkynner fred. Hald dine høgtider, Juda, og gjer det du har lova! For aldri meir kjem dei vonde mot deg, dei er heilt utrydda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Se, opp på fjellene. Der kommer Han som forkynner evangeliet, Han som forkynner fred. Derfor, folket av Juda, hold deres høytider, oppfyll deres løfter. For den onde skal ikke lenger plage dere, for han er fullstendig utryddet.
Norwegian BGO
Se, på fjellene er føttene til ham som forkynner evangeliet, han som forkynner fred. Juda, hold dine høytider, oppfyll dine løfter. For den onde skal ikke mer trenge inn i deg, for han er fullstendig utryddet.
Norwegian N 78 BM
Se, den som bringer ¬gledesbud, kommer løpende over fjell med budskap om fred. Hold dine høytider, Juda, og innfri dine løfter! For aldri mer kommer ¬voldsmannen mot deg, han er helt tilintetgjort.
Norwegian N 78 NN
Sjå, han som ber ¬gledebod, kjem springande over fjell ¬med bodskap om fred. Hald dine høgtider, Juda, og gjer det du har lova! For aldri meir ¬kjem valdsmannen mot deg, heilt utrudd er han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se på fjellene hans føtter som bringer godt budskap - som forkynner fred! - Hold dine høytider, Juda, innfri dine løfter! For aldri mer skal den fordervede gå igjennom ditt land, han er helt tilintetgjort.