Nahum 2:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, jeg kommer mot deg, sier HERREN over hærskarene. Jeg lar vognene dine gå opp i røyk. Sverd skal fortære ungløvene dine, jeg utrydder byttet ditt fra jorden. Aldri mer skal ropet fra dine sendebud høres.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg kommer over dig, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg vil brenne dine vogner så de går op i røk, og dine unge løver skal sverdet fortære; og jeg vil utrydde ditt rov av jorden, og dine sendebuds røst skal ikke mere høres.
Norwegian 1938
Sjå, eg kjem yver deg, segjer Herren, Allhers Gud. Vognene dine skal eg lata ganga upp i røyk, og dine unge løvor skal sverdet øyda. Eg skal rydja ditt rov ut frå jordi, og ingen skal meir høyra røysti åt dine sendebod.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, jeg skal komme over deg, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. Jeg lar dine vogner gå opp i røk; dine ungløver skal dø for sverd, og ditt bytte vil jeg utrydde fra jorden. Dine sendebuds røst skal aldri mer høres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, eg kjem mot deg, seier HERREN over hærskarane. Eg lèt vognene dine gå opp i røyk. Sverd skal eta ungløvene dine, byttet ditt vil eg rydda ut frå jorda. Ropet frå dine sendebod skal aldri høyrast meir.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Se, Jeg kommer imot deg, Ninive», sier Herren, Hærskarenes Gud. «Jeg skal brenne Ninives vogner. De skal gå opp i røyk, og sverdene skal ta livet av de unge løvene dine. Jeg skal utrydde byttet ditt fra jorden, og stemmene fra budbærerne dine skal ikke høres lenger.»
Norwegian BGO
«Se, Jeg kommer imot deg», sier Herren Hærskarenes Gud. «Jeg skal brenne Ninives vogner i røyk, og sverdet skal fortære dine unge løver. Jeg skal utrydde ditt bytte fra jorden, og røsten av dine budbærere skal ikke høres lenger.»
Norwegian N 78 BM
Se, jeg skal komme over deg, lyder ordet fra Herren, ¬Allhærs Gud. Jeg lar dine vogner gå opp i røk; dine ungløver skal dø for sverd, og ditt bytte vil jeg utrydde ¬fra jorden. Dine sendebuds røst ¬skal aldri mer høres.
Norwegian N 78 NN
Sjå, eg skal koma over deg, lyder ordet frå Herren, ¬Allhærs Gud. Eg lèt vognene dine ¬gå opp i røyk; dine ungløver ¬skal døy for sverd, og ditt rov vil eg rydja ¬ut frå jorda. Røysta åt dine sendebod skal aldri høyrast meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg kommer over deg, sier Herren, hærskarenes Gud. Jeg vil brenne dine vogner, så de går opp i røk. Dine ungløver skal sverdet fortære. Jeg vil utrydde ditt rov fra jorden, og dine sendebuds røst skal aldri mer bli hørt.