Nahum 2:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Heltenes skjold er farget røde, krigsmennene er kledd i skarlagen. Vognene er som brennende jern den dagen han stiller dem opp til kamp, spydene er innsatt med gift.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skjoldarne åt kjemporne hans er raudlita, stridsmennerne er klædde i skarlak, vognerne i eld og stål når han herbur deim, og spjot vert svinga.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans kjempers skjold er rødfarvede, stridsmennene er klædd i skarlagen, vognene i luende stål på den dag han stiller dem op, og spydene svinges.
Norwegian 1938
Skjoldane åt kjempone hans er raudleta, stridsmennene er klædde i skarlak, vognene i logande stål den dagen han fylkjer dei, og spjot vert svinga.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Krigerne har rødmalte skjold, stridsmennene er kledd i skarlagen. Vognene er som flammende fakler når de stilles opp til kamp, og hestene farer urolig av sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skjolda til heltane er farga raude, krigsmennene er kledde i skarlak. Vognene er som brennande jern den dagen han stiller dei opp til kamp, spyda er innsette med gift.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ninive skal angripes av mektige, røde skjold. Soldatene vil være kledd i klær som er røde som skarlagen. Vognene vil komme med flammende fakler og svingende spyd. Vognene vil rase fram i gatene, og de vil se ut som fakler der de farer av sted som lyn.
Norwegian BGO
Skjoldene til hans mektige er røde, stridsmennene er kledd i skarlagen. Vognene kommer med flammende fakler på hans forberedelses dag, og spydene svinges.
Norwegian N 78 BM
Krigerne har rødmalte skjold, stridsmennene er kledd ¬i skarlagen. Vognene ¬er som flammende fakler når de stilles opp til kamp, og hestene farer urolig av sted.
Norwegian N 78 NN
Krigarane har raudmåla skjold, stridsmennene er kledde ¬i skarlak. Stålet på vognene logar når han fylkar dei til strid, og hestane fer uroleg av stad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans stridskjemper har røde skjold, krigsmennene er kledd i skarlagen, vognene er kledd i flammende stål den dagen han stiller dem opp, og spydene svinges.