Nahum 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også hun måtte dra i eksil som fange. Barna hennes ble knust på alle gatehjørner, de kastet lodd om stormennene, de mektige ble lagt i lenker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho og laut ganga ut i utlægd, sitja fange. Småborni hennar vart krasa på alle gatehyrno. Um alle gjævingarne hennar kasta dei lut, og alle hennar stormenner vart sette i jarn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også det måtte gå i landflyktighet som fange, også dets små barn blev knust på alle gatehjørner, og om dets ærede menn blev det kastet lodd, og alle dets stormenn blev bundet med lenker.
Norwegian 1938
Ho og laut fara i utlægd, sitja fange, småborni hennar vart krasa på alle gatemot, um alle gjævingane hennar kasta dei lut, og alle hennar stormenner vart sette i jarn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket der ble likevel bortført og måtte gå i fangenskap. Selv deres småbarn ble knust på alle gatehjørnene. Om adelsmenn ble det kastet lodd, og alle stormenn ble lagt i lenker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho òg måtte dra i eksil som fange. Borna hennar vart knuste på alle gatehjørne, dei kasta lodd om stormennene, dei mektige vart lagde i lenkjer.
Norwegian BGO
Likevel ble hun ført bort, hun måtte dra i fangenskap. Hennes småbarn ble knust ved hvert gatehjørne. De kastet lodd om hennes fornemme menn, og alle hennes stormenn ble bundet med lenker.
Norwegian N 78 BM
Folket der ble likevel bortført og måtte gå i fangenskap. Selv deres småbarn ble knust på alle gatehjørnene. Om adelsmenn ¬ble det kastet lodd, og alle stormenn ¬ble lagt i lenker.
Norwegian N 78 NN
Folket der ¬vart likevel bortført, det laut fara i fangenskap. Jamvel småborna deira ¬vart knuste på alle gatehjørne. Om adelsmenn ¬vart det kasta lodd, og alle stormenn ¬vart lagde i lekkjer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Likevel ble hun bortført og måtte gå i fangenskap. Også hennes småbarn ble knust på alle gatehjørner. Det ble kastet lodd om hennes ærede menn, og alle hennes stormenn ble lagt i lenker.