Nehemiah 10:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
— alle sluttet seg til sine fremste landsmenn og gikk inn under eden de hadde sverget om å følge Guds lov som var gitt ved Moses, Guds tjener. De ville holde alle budene fra HERREN vår Gud, forskriftene og lovene hans, og leve etter dem:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei slær lag med stormennene og gjeng med på eiden og sver at dei vil fylgja Guds lov, som er gjevi ved Guds tenar Moses, og halda og gjera etter alle bodi og rettarne og fyreskrifterne frå Herren, vår Herre,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
alle disse holdt sig til de fornemme blandt sine brødre og svor en dyr ed på at de vilde vandre efter Guds lov, som var gitt ved Guds tjener Moses, og at de vilde holde og gjøre efter alle Herrens, vår Herres bud og lover og forskrifter,
Norwegian 1938
dei heldt seg alle til stormennene millom brørne sine og gjorde ein dyr eid på at dei vilde fylgja Guds lov, som var gjevi gjenom Moses, Guds tenar, og at dei vilde akta vel på alle bodi frå Herren, vår Herre, og alle lovene og fyresegnene hans og leva etter dei,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
de sluttet seg til de fremste menn i landet og sverget dyrt og hellig at de ville følge Guds lov som var gitt ved Moses, Guds tjener. De ville holde alle budene fra Herren vår Gud, alle hans lover og forskrifter, og leve etter dem:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
— alle slutta seg til sine fremste landsmenn og gjekk inn under eiden dei hadde svore om å følgja Guds lov som var gjeven ved Moses, Guds tenar. Dei ville halda alle boda frå HERREN vår Gud, forskriftene og lovene hans, og leva etter dei:
Norwegian BGO
alle disse slo seg sammen med brødrene, de som skulle æres mest iblant dem. De bandt seg til en forbannelse og avla ed på at de ville vandre i Guds lov, den som ble gitt ved Moses, Guds tjener, og på at de ville holde og gjøre alle Herren vår Guds bud og Hans dommer og forskrifter.
Norwegian N 78 BM
de sluttet seg til de fremste menn i landet og sverget dyrt og hellig at de ville følge Guds lov som var gitt ved Moses, Guds tjener. De ville holde alle budene fra Herren vår Gud, alle hans lover og forskrifter, og leve etter dem:
Norwegian N 78 NN
dei slutta seg til dei fremste mennene i landet og svor dyrt og heilagt at dei ville fylgja Guds lov, som var gjeven ved Moses, Guds tenar. Dei ville halda alle boda frå Herren vår Gud, alle lovene og føresegnene hans, og leva etter dei:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
alle disse holdt seg til de mest ansette blant sine brødre og sverget en dyr ed på at de ville vandre etter Guds lov, som var gitt ved Guds tjener Moses, og at de ville holde og gjøre etter alle Herrens, vår Herres bud og lover og forskrifter: