Nehemiah 10:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi lover at vi ikke skal gi døtrene våre til folkene i landet omkring og ikke ta døtrene deres til koner for sønnene våre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
at me ikkje skal gifta døtterne våre med folki i landet eller taka døtterne deira til konor åt sønerne våre,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at vi ikke skulde gi våre døtre til de fremmede folk, ei heller ta deres døtre til hustruer for våre sønner,
Norwegian 1938
at me ikkje skulde gjeva døtterne våre til dei framande folki og ikkje taka døtterne deira til konor åt sønene våre,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi skal ikke gifte bort døtrene våre til menn av fremmede folkeslag og ikke ta døtrene deres til koner for sønnene våre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi lovar at vi ikkje skal gje døtrene våre til folka i landet omkring og ikkje ta døtrene deira til koner for sønene våre.
Norwegian BGO
Vi ville ikke gi våre døtre som koner til folk som tilhørte et annet land, og vi ville heller ikke ta deres døtre til våre sønner.
Norwegian N 78 BM
Vi skal ikke gifte bort døtrene våre til menn av fremmede folkeslag og ikke ta døtrene deres til koner for sønnene våre.
Norwegian N 78 NN
Vi skal ikkje gje døtrene våre til menn av framande folkeslag og ikkje ta døtrene deira til koner åt sønene våre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vi sverget at vi ikke skal gi døtrene våre til fremmede folk, heller ikke ta deres døtre til koner for våre sønner,