Nehemiah 10:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og med de førstefødte av sønner og av husdyr, slik det står skrevet i loven, de førstefødte av både storfe og småfe, og gi dem til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og det som er frumbore av folk og fe, som skrive er i lovi, og føra det frumbore av storfe og småfe til Herrens hus, til prestarne som gjer tenesta i vår Guds hus;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de førstefødte av våre sønner og av vår buskap, som foreskrevet er i loven, og å føre det førstefødte av vårt storfe og vårt småfe til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus;
Norwegian 1938
like eins alt som frumbore er millom sønene våre og kløvdyri våre, som fyreskrive er i lovi, og å føra det som er frumbore av storfeet og småfeet vårt til vår Guds hus, til prestane som gjer tenesta i vår Guds hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Like ens skal vi, slik det er foreskrevet i loven, føre opp til vår Guds hus de førstefødte av våre sønner og av våre husdyr, både storfe og småfe, og gi dem til prestene som gjør tjeneste der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og med dei førstefødde av søner og av husdyr, slik det står skrive i lova, dei førstefødde av både storfe og småfe, og gje dei til vår Guds hus, til prestane som gjer teneste der.
Norwegian BGO
Slik kunne vi komme med de førstefødte av våre sønner og vår buskap, som det står skrevet i loven. Det førstefødte av vårt storfe og småfe kunne føres til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus.
Norwegian N 78 BM
Like ens skal vi, slik det er foreskrevet i loven, føre opp til vår Guds hus de førstefødte av våre sønner og av våre husdyr, både storfe og småfe, og gi dem til prestene som gjør tjeneste der.
Norwegian N 78 NN
Like eins skal vi, som føreskrive er i lova, føra opp til vår Guds hus dei fyrstefødde av sønene våre og av husdyra våre, anten det er storfe eller småfe, og gje dei til prestane som gjer teneste der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og som det er foreskrevet i loven, skal vi føre de førstefødte av våre sønner og av vår buskap, det førstefødte av vårt storfe og vårt småfe, til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus.