Nehemiah 12:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For alt i Davids og Asafs dager, for lenge siden, fantes det noen som ledet sangerne, lovsangen og takken til Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for alt i gamall tid, i Davids dagar, og songarhovdingen Asafs dagar, ljoda lovsongar og takkesongar til Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For allerede i gammel tid, i Davids og Asafs dager, var det ledere for sangerne, og det lød lov- og takkesanger til Gud.
Norwegian 1938
For alt i gamal tid, i Davids og Asafs dagar, fanst det styrarar for songarane, og det vart sunge lov- og takkesongar til Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Allerede i gamle dager, i Davids tid, ble Asaf leder for sangerne og hadde ansvaret for lov-og takkesangene til Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For alt i David og Asaf sine dagar, for lenge sidan, var det nokre som leidde songarane, lovsongen og takka til Gud.
Norwegian BGO
For både i Davids og Asafs dager, i de eldre tider, var det overhoder for sangerne, og det var lovsanger og takkesanger til Gud.
Norwegian N 78 BM
Allerede i gamle dager, i Davids tid, ble Asaf leder for sangerne og hadde ansvaret for lov- og takkesangene til Gud.
Norwegian N 78 NN
Alt i gamle dagar, i Davids tid, vart Asaf leiar for songarane og hadde ansvaret for lov- og takkesongen til Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For alt i gammel tid, i Davids og Asafs dager, var det ledere for sangerne, og det lød lovsanger og takkesanger til Gud.