Nehemiah 13:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Denne dagen ble det lest opp av Moseboken for folkets ører. Der sto det skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang måtte komme inn i Guds forsamling.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På den tidi las dei upp for folket or Moseboki, og dei fann det skrive der at ingen ammonit eller moabit nokon sinn måtte vera med i Guds lyd,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Samme dag blev det lest op for folket av Moseboken, og der fant de skrevet at ingen ammonitt eller moabitt nogensinne skulde være med i Guds menighet,
Norwegian 1938
Same dagen vart det lese upp for folket or Moseboki, og der fann dei det skrive at ingen ammonit eller moabit nokosinne måtte vera med i Guds lyd,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samme dagen ble det lest opp av Moseboken for folket. Og der fant de skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang måtte få være med i Guds menighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Denne dagen vart det lese opp frå Moseboka for øyra til folket. Der stod det skrive at ingen ammonitt eller moabitt nokon gong måtte koma inn i Guds forsamling.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den dagen leste de fra Moseboken mens folket hørte på, og det ble oppdaget at det sto skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang skulle komme inn i Guds forsamling, fordi de ikke hadde møtt Israels folk og gitt dem brød og vann, men hadde leid Bileam til å gå imot dem for å forbanne dem. Men vår Gud vendte forbannelsen til en velsignelse. Da israelittene hadde hørt loven, ba de folkeslagene som ikke var israelitter om å forlate dem.
Norwegian BGO
På den dagen leste de fra Moseboken mens folket hørte på, og der ble det oppdaget at det var skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang skulle komme inn i Guds forsamling,
Norwegian N 78 BM
Samme dagen ble det lest opp av Moseboken for folket. Og der fant de skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang måtte få være med i Guds menighet.
Norwegian N 78 NN
Same dagen vart det lese opp for folket or Moseboka. Og der fann dei skrive at ingen ammonitt eller moabitt nokon gong måtte vera med i Guds lyd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Samme dag ble det lest opp for folket av Moseboken. Der fant de skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang skulle være med i Guds menighet,