Nehemiah 13:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden sa jeg at levittene skulle rense seg og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunne holdes hellig. Husk meg også for dette, min Gud, og forbarm deg over meg i din store godhet!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg baud levitarne reinsa seg og so koma og halda vakt ved portarne, so kviledagen kunde haldast heilag. Ogso for dette må du koma meg i hug, min Gud, og miskunna meg etter din store nåde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og levittene bød jeg å rense sig og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunde bli helligholdt. Kom mig også dette i hu, min Gud, og miskunn dig over mig efter din store nåde! SLM
Norwegian 1938
Sidan baud eg levitane at dei skulde reinsa seg og koma og halda vakt ved portane, so sabbatsdagen kunde haldast heilag. Kom meg i hug for dette og, min Gud, og miskunna meg etter din store nåde!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden bad jeg levittene rense seg og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunne holdes hellig. Min Gud, kom meg i hu også for dette, og forbarm deg over meg i din store miskunn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan sa eg at levittane skulle reinsa seg og koma og halda vakt ved portane, så sabbatsdagen kunne haldast heilag. Kom meg òg i hug for dette, min Gud, og skån meg i di store miskunn!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg befalte levittene å gjennomføre renselsesritualet, og at de skulle gå av sted og vokte portene på sabbatsdagen, så den kunne holdes hellig. «Husk meg også for dette, min Gud. Spar meg i Din store barmhjertighet!»
Norwegian BGO
Jeg påla levittene å rense seg, og at de skulle gå av sted og vokte portene, så sabbatsdagen kunne holdes hellig. Husk på meg, min Gud, for dette også, og spar meg etter Din store barmhjertighet!
Norwegian N 78 BM
Siden bad jeg levittene rense seg og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunne holdes hellig. Min Gud, kom meg i hu også for dette, og forbarm deg over meg i din store miskunn!
Norwegian N 78 NN
Sidan bad eg levittane reinsa seg og koma og halda vakt ved portane, så sabbatsdagen kunne haldast heilag. Kom meg i hug for dette òg, min Gud, og miskunna deg over meg i din store nåde!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg bød levittene å rense seg og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunne bli helligholdt. Kom meg også dette i hu, min Gud, og miskunn deg over meg etter din store nåde!