Nehemiah 13:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ble svært opprørt og kastet alle eiendelene til Tobia ut av rommet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg tykte fælt ille um det, og eg kasta ut or koven all husbunaden hans Tobia.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette syntes jeg meget ille om, og jeg kastet alt Tobias' innbo ut av kammeret
Norwegian 1938
Eg tykte svært ille um det og kasta all husbunaden hans Tobias ut or romet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg syntes ille om dette og kastet alle Tobias eiendeler ut av rommet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vart svært opprørt og kasta alle eigedelane til Tobia ut av rommet.
Norwegian BGO
Dette syntes jeg meget ille om. Derfor kastet jeg alt innboet til Tobia ut av rommet.
Norwegian N 78 BM
Jeg syntes ille om dette og kastet alle Tobias eiendeler ut av rommet.
Norwegian N 78 NN
Eg tykte ille om det og kasta all husbunaden hans Tobia ut or romet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette syntes jeg meget ille om, og alt Tobias’ innbo kastet jeg ut av rommet,