Nehemiah 13:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa jeg at de skulle rense rommet, og jeg førte tilbake utstyret fra Guds hus, grødeofferet og røkelsen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg baud at dei skulde reinsa kovarne. Og so fekk eg inn att gognerne til Guds hus, grjonofferet og røykjelsen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og bød at de skulde rense kammerne, og så lot jeg atter de til Guds hus hørende kar og matofferet og viraken legge inn der.
Norwegian 1938
Sidan sa eg dei til å reinsa romi og fekk so lagt inn att gognene som høyrde til Guds hus, og matofferet og røykjelsen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gav jeg ordre om at de skulle rense rommene, og jeg sørget for at tempelkarene, grødeofferet og røkelsen kom på plass igjen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa eg at dei skulle reinsa rommet, og eg førte tilbake utstyret frå Guds hus, grødeofferet og røykjelsen.
Norwegian BGO
Deretter befalte jeg dem å gjøre rommene rene. Så fikk jeg brakt inn igjen de gjenstandene som hørte til i Guds hus, sammen med grødeofferet og røkelsen.
Norwegian N 78 BM
Så gav jeg ordre om at de skulle rense rommene, og jeg sørget for at tempelkarene, grødeofferet og røkelsen kom på plass igjen.
Norwegian N 78 NN
Så sa eg frå at roma skulle reinsast, og eg sytte for at tempelkara, grødeofferet og røykjelsen kom på plass att.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og jeg bød at de skulle rense rommene. Så lot jeg de karene som tilhørte Guds hus, og matofferet og røkelsen, legges inn der igjen.