Nehemiah 2:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Horonitten Sanballat og ammonitten Tobia, tjenestemannen, fikk høre dette. De tok det ille opp at det hadde kommet en mann som ville israelittene vel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då horoniten Sanballat og den ammonitiske tenestmannen Tobia høyrde gjete dette, tykte dei det var fælt tregelegt, at det var komen ein mann og vilde søkja det som var til bate for Israels-borni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da horonitten Sanballat og den ammonittiske tjener Tobias hørte det, syntes de meget ille om at det var kommet en som vilde arbeide for Israels barns vel.
Norwegian 1938
Men då Sanballat, horoniten, og Tobias, den ammonitiske tenestmannen, fekk spurt dette, tykte dei det var ovende harmeleg at det hadde kome ein som vilde stella det vel for Israels-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men da Sanballat fra Bet-Horon og tjenestemannen Tobia fra Ammon hørte dette, ble de harme. De var svært misfornøyd med at det var kommet en mann som ville ta seg av israelittenes sak.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Horonitten Sanballat og ammonitten Tobia, tenestemannen, fekk høyra dette. Dei tok det ille opp at det hadde kome ein mann som ville israelittane vel.
Norwegian BGO
Men da horonitten Sanballat og den ammonittiske tjeneren Tobia hørte om det, likte de det ikke. For dem var det det verste som kunne skje, at det var kommet en mann som ville arbeide for Israels barns beste.
Norwegian N 78 BM
Men da Sanballat fra Bet-Horon og tjenestemannen Tobia fra Ammon hørte dette, ble de harme. De var svært misfornøyd med at det var kommet en mann som ville ta seg av israelittenes sak.
Norwegian N 78 NN
Men då Sanballat frå Bet-Horon og Tobia, tenestemannen frå Ammon, fekk høyra dette, vart dei arge. Dei tykte det var harmeleg at det hadde kome ein mann som ville stella det godt for israelittane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da horonitten Sanballat* og den ammonittiske tjeneren Tobias** hørte dette, syntes de meget ille om at det var kommet en som ville arbeide for Israels barns vel.