Nehemiah 3:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
tempeltjenerne som bodde på Ofel, helt til et punkt like ved Vannporten i øst og tårnet som stakk fram.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
- Tempelsveinarne budde på Ofel, heilt fram til midt imot Vatsporten mot aust og Framskotstårnet, -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
- Tempeltjenerne bodde på Ofel, til plassen midt imot Vannporten mot øst og det fremspringende tårn -.
Norwegian 1938
- Tempelsveinane budde på Ofel, til midt for Vassporten mot aust og det framskotne tårnet, -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tempeltjenerne som bodde på Ofel, satte i stand muren til midt foran Vannporten i øst og det fremspringende tårnet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
tempeltenarane som budde på Ofel, heilt til eit punkt rett ved Vassporten i aust og tårnet som stakk fram.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tempeltjenerne bodde i Ofel. De arbeidet helt til stedet foran Vannporten mot øst, der tårnet stikker opp. Etter Pedaja arbeidet tekoittene med å reparere muren ved siden av det store tårnet som stikker opp, og helt til Ofelmuren.
Norwegian BGO
Tempeltjenerne bodde i Ofel, helt til stedet foran Vannporten mot øst, der tårnet stikker opp.
Norwegian N 78 BM
Tempeltjenerne som bodde på Ofel, satte i stand muren til midt foran Vannporten i øst og det fremspringende tårnet.
Norwegian N 78 NN
Tempeltenarane som budde på Ofel, vølte muren til midt for Vassporten i aust og det framskotne tårnet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tempeltjenerne som bodde på Ofel, arbeidet til plassen midt imot Vannporten mot øst og det fremspringende tårnet.