Nehemiah 4:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Sanballat hørte at vi holdt på å bygge opp muren, ble han sint; han var fra seg av raseri. Han spottet judeerne
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no Sanballat høyrde gjete at me dreiv på og bygde på muren, vart han brennande harm og fælt sinna. Han spotta jødarne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu Sanballat hørte at vi bygget på muren, optendtes hans vrede; han blev yderlig forbitret og spottet jødene
Norwegian 1938
Då Sanballat fekk høyra at me var åt og bygde på muren, vart han harm og ovleg arg. Han spotta jødane
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Sanballat fikk høre at vi bygde på muren, ble han arg og sint. Han spottet jødene
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Sanballat høyrde at vi heldt på å byggja opp muren, vart han sint; han var frå seg av raseri. Han spotta judearane
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men da Sanballat hørte at vi bygde muren opp igjen, ble han sint. Han ble grepet av raseri, og begynte å spotte jødene. Han sa til sine menn og til hæren i Samaria: «Hva er det disse ynkelige jødene gjør? Skal de bygge byen opp igjen, ofre, og fullføre alt dette på én dag? Vil de gjenopplive steinene fra grushaugene, av alt det som er brent ned?» Ammonitten Tobia sto ved siden av ham og sa: «La dem bygge så mye de vil! Så fort en rev hopper opp på den, så vil hele steinmuren falle sammen.»
Norwegian BGO
Men da Sanballat hørte at vi bygde muren opp igjen, ble han sint. Han ble grepet av raseri og spottet jødene.
Norwegian N 78 BM
Da Sanballat fikk høre at vi bygde på muren, ble han arg og sint. Han spottet jødene
Norwegian N 78 NN
Då Sanballat fekk høyra at vi bygde på muren, vart han arg og sint. Han spotta jødane
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da nå Sanballat hørte at vi bygde på muren, ble hans vrede opptent. Han ble ytterst forbitret og spottet jødene