Nehemiah 4:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når judeerne som bodde nær dem, kom til oss, sa de gang på gang: «De kommer mot oss fra alle kanter.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og jødarne som budde nær deim, kom frå alle kantar og sagde med oss vel ti gonger: «De lyt koma attende til oss.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu de jøder som bodde i nærheten av dem, kom fra alle kanter og vel ti ganger sa til oss: I må vende tilbake til oss,
Norwegian 1938
Då so dei jødane som budde tett attmed dei, kom frå alle kantar og sa til oss, og det visst ti gonger: De lyt koma attende til oss,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De jødene som bodde i nærheten av dem, kom gang på gang og fortalte oss: «De kommer mot oss fra alle stedene der de bor.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når judearane som budde nær dei, kom til oss, sa dei gong på gong: «Dei kjem imot oss frå alle kantar.»
Norwegian BGO
Så skjedde det: Da de jødene som bodde i nærheten av dem, kom, sa de til oss ti ganger: «Hvor dere enn vender dere, så vil de komme over oss derfra.»
Norwegian N 78 BM
De jødene som bodde i nærheten av dem, kom gang på gang og fortalte oss: «De kommer mot oss fra alle stedene der de bor.»
Norwegian N 78 NN
Då kom dei jødane som budde tett attmed dei, gong på gong og sa: «Dei kjem imot oss frå alle stadene der dei bur.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De jødene som bodde i nærheten av dem, kom fra alle kanter og sa til oss vel ti ganger: Hvor dere vender dere hen, så vil de angripe oss!