Nehemiah 4:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fiendene våre fikk nå høre at vi kjente til planen deres, og at Gud hadde hindret den. Da vendte vi alle tilbake til muren, hver til sitt arbeid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då fiendarne våre fekk spurt at me hadde full greida på det, og at Gud soleis hadde gjort rådi deira um inkje, so kunde me alle ganga attende til muren kvar til sitt arbeid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da våre fiender hørte at vi hadde fått vite det, og at Gud hadde gjort deres råd til intet, vendte vi alle sammen tilbake til muren, hver til sitt arbeid.
Norwegian 1938
Då fiendane våre fekk spurt at me visste kva dei emna på, og at Gud hadde gjort rådi deira til inkjes, vende me alle att til muren, kvar til sitt arbeid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da våre fiender fikk høre at vi visste hva de hadde fore, og Gud således hadde hindret dem i å sette planene i verk, vendte vi alle tilbake til muren, hver til sitt arbeid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fiendane våre fekk no høyra at vi kjende til planen deira, og at Gud hadde hindra han. Då vende vi alle attende til muren, kvar til sitt arbeid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da fiendene våre hørte at angrepsplanene deres likevel var blitt kjent for oss, og at Gud hadde ødelagt planen, dro vi alle tilbake til muren. Hver og en gikk tilbake til arbeidet sitt. Etter dette arbeidet halvparten med bygningsarbeidet, mens den andre halvparten sto vakt med rustning, spyd, skjold og buer.
Norwegian BGO
Det skjedde: Da fiendene våre hørte at det likevel var blitt kjent for oss, og at Gud hadde gjort angrepsplanen deres til intet, vendte vi alle tilbake til muren, hver og en til arbeidet sitt.
Norwegian N 78 BM
Da våre fiender fikk høre at vi visste hva de hadde fore, og Gud således hadde hindret dem i å sette planene i verk, vendte vi alle tilbake til muren, hver til sitt arbeid.
Norwegian N 78 NN
Då fiendane våre fekk høyra at vi visste kva dei emna på, og Gud såleis hadde hindra dei i å setja planane i verk, vende vi alle attende til muren, kvar til sitt arbeid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da våre fiender hørte at vi hadde fått vite det, og at Gud hadde gjort deres råd til intet, vendte vi alle sammen tilbake til muren, hver til sitt arbeid.