Nehemiah 4:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om dere hører lyden av hornet, skal dere samle dere omkring oss. Vår Gud vil kjempe for oss.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der de høyrer hornet ljoda, dit skal de samla dykk til oss. Vår Gud vil strida for oss.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På det sted hvor I hører basunen lyder, der skal I samle eder hos oss. Vår Gud vil stride for oss.
Norwegian 1938
Der som de høyrer luren ljomar, der skal de samla dykk hjå oss. Vår Gud vil strida for oss.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dere hører lyden av hornene, hvor dere så er, skal dere samle dere omkring oss. Så vil Gud stride for oss.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om de høyrer lyden av hornet, skal de samla dykk omkring oss. Vår Gud vil kjempa for oss.»
Norwegian BGO
På det stedet der dere hører lyden av bukkehornet, der skal dere samle dere sammen med oss. Vår Gud skal stride for oss.»
Norwegian N 78 BM
Når dere hører lyden av hornene, hvor dere så er, skal dere samle dere omkring oss. Så vil Gud stride for oss.»
Norwegian N 78 NN
Når de høyrer hornet ljomar, kvar de så er, skal de samla dykk kring oss, og vår Gud vil strida for oss.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På det stedet hvor dere hører hornet lyder, der skal dere samle dere hos oss. Vår Gud vil stride for oss.