Nehemiah 5:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, brødrene og tjenestefolkene mine har også lånt dem penger og korn. La oss slette disse lånene!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg og frendarne mine og drengjerne mine hev og pengar og korn å krevja av deim. Lat oss strukja den skuldi!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også jeg og mine brødre og mine folk har lånt dem penger og korn; la oss eftergi denne gjeld!
Norwegian 1938
Eg og brørne mine og sveinane mine hev og lånt dei pengar og korn - kjære, lat oss kvitta den skuldi!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg og mine brødre og mine menn har også lånt dem penger og korn. La oss ettergi dem denne gjelden!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, brørne mine og tenestefolka mine har òg lånt dei pengar og korn. Lat oss sletta desse låna!
Norwegian BGO
Jeg også, sammen med mine brødre og tjenere, har lånt dem penger og korn. Men nå ber jeg om at vi ettergir hele gjelden.
Norwegian N 78 BM
Jeg og mine brødre og mine menn har også lånt dem penger og korn. La oss ettergi dem denne gjelden!
Norwegian N 78 NN
Eg og brørne mine og mennene mine har òg lånt dei pengar og korn. Lat oss stryka den skulda!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også jeg og mine brødre og mine folk har lånt dem penger og korn. La oss ettergi denne gjelden!