Nehemiah 5:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg var også med i arbeidet på denne muren, selv om vi ikke eide jord, og alle mennene mine var samlet til arbeid der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dessutan var eg med og bygde på muren. Og ingen åker hev me kjøpt oss. Endå alle drengjerne mine hev vore samla til byggjearbeidet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg var også selv med i arbeidet på denne mur, og noget jordstykke har vi ikke kjøpt; og alle mine folk har vært samlet til arbeidet der.
Norwegian 1938
Sjølv tok eg hand med i arbeidet på denne muren, og nokor jordeign hev me ikkje kjøpt; og alle sveinane mine hev vore samla til arbeidet der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg var med og arbeidet på denne muren, enda jeg ikke eide jord; og alle mine menn tok del i arbeidet der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg var òg med i arbeidet på denne muren, sjølv om vi ikkje eigde jord, og alle mennene mine var samla til arbeid der.
Norwegian BGO
Jeg holdt standhaftig på med arbeidet på bymuren, og vi kjøpte ikke noe åkerland. Alle tjenerne mine var samlet der for å arbeide.
Norwegian N 78 BM
Men jeg var med og arbeidet på denne muren, enda jeg ikke eide jord; og alle mine menn tok del i arbeidet der.
Norwegian N 78 NN
Men eg var med og arbeidde på denne muren, endå eg ikkje åtte jord. Og alle mennene mine var samla til arbeidet der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg var også selv med i arbeidet på denne muren. Og noe jordstykke har vi ikke kjøpt, alle folkene mine har vært samlet til arbeidet der.