Nehemiah 5:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Andre sa: «Åkrene, vinmarkene og husene våre gir vi i pant for å få korn mot sulten.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og sume sagde: «Åkrarne og vinhagarne og husi våre lyt me setja i pant for å få korn i dyrtidi!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Andre sa: Våre marker og vingårder og hus må vi sette i pant; la oss få korn til å stille vår hunger!
Norwegian 1938
Andre sa: Åkrane og vinhagane og husi våre lyt me setja i pant, lat oss få korn til å døyva svolten med!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Andre sa: «Vi har pantsatt våre marker, vingårder og hus for å få korn og stille sulten.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Andre sa: «Åkrane, vinmarkene og husa våre gjev vi i pant for å få korn mot svolten.»
Norwegian BGO
Noen andre sa: «Vi må pantsette åkrene, vingårdene og husene våre, vi må få tak i korn i denne hungersnøden.»
Norwegian N 78 BM
Andre sa: «Vi har pantsatt våre marker, vingårder og hus for å få korn og stille sulten.»
Norwegian N 78 NN
Andre sa: «Markene og vingardane og husa våre har vi sett i pant, så vi kunne få korn og stilla svolten.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Andre sa: Våre marker og vingårder og hus må vi sette i pant. La oss få korn så vi kan stille sulten!