Nehemiah 5:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da jeg hørte klageropene og det de fortalte, ble jeg svært sint.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vart brennande harm då eg høyrde skriket deira og desse ordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da jeg hørte deres klagerop og disse deres ord, blev jeg meget vred.
Norwegian 1938
Eg vart brennande harm då eg høyrde klageropi deira og desse ordi,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da jeg hørte deres klagemål og det de fortalte, ble jeg brennende harm.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då eg høyrde klageropa og det dei fortalde, vart eg svært sint.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da jeg hørte disse klagene, ble jeg veldig sint. Etter å ha fått tenkt en stund, irettesatte jeg landets ledere og sa til dem: «Krever dere inn noe dere har lånt ut til deres egne brødre?» Så kalte jeg sammen en stor forsamling og sa til dem: «Etter vår økonomiske evne har vi kjøpt fri de av vårt folk som ble solgt til andre folk. Vil dere nå virkelig fortsette å selge deres eget folk? Eller skal de nå selge seg til oss?» Da ble de helt stille og folk ble stående uten ord.
Norwegian BGO
Jeg ble meget opprørt da jeg hørte klageropene fra dem og disse ordene.
Norwegian N 78 BM
Da jeg hørte deres klagemål og det de fortalte, ble jeg brennende harm.
Norwegian N 78 NN
Då eg høyrde klagemåla deira og det dei fortalde, vart eg brennande harm.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg ble meget vred da jeg hørte deres klagerop og alt det de fortalte.