Nehemiah 6:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sanballat, Tobia, araberen Gesjem og de andre fiendene våre fikk høre at jeg hadde bygd muren opp igjen, og at det ikke fantes brist i den lenger, men ennå hadde jeg ikke satt inn dører i portene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no Sanballat og Tobia og arabaren Gesem og dei hine fiendarne våre fekk spurt at eg hadde bygt upp muren, og at det ikkje fanst nokon rivna att i honom - endå hadde eg ikkje sett inn dører i portarne -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da det nu kom Sanballat og Tobias og araberen Gesem og våre andre fiender for øre at jeg hadde bygget op muren, og at det ikke mere fantes nogen revne i den, enda jeg til den tid ikke hadde satt inn dører i portene,
Norwegian 1938
No bar det so til at då Sanballat og Tobias og arabaren Gesem og dei andre uvenene våre fekk spurt at eg hadde bygt upp att muren, og at det ikkje fanst nokon brest i han meir - berre at eg til den tid ikkje hadde sett inn dører i portane -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sanballat, Tobia, araberen Gesjem og de andre fiendene våre fikk høre at jeg hadde bygd opp igjen muren, og at det ikke var noen sprekk i den lenger, bortsett fra at jeg ennå ikke hadde satt inn dører i portene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sanballat, Tobia, arabaren Gesjem og dei andre fiendane våre fekk høyra at eg hadde bygd muren opp att, og at det ikkje fanst brest i han lenger, men enno hadde eg ikkje sett inn dører i portane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg hadde ennå ikke satt opp dørene i portene, da Sanballat, Tobia, araberen Gesjem og de andre av fiendene våre fikk høre at jeg hadde bygd opp muren igjen, og at den nå var fullstendig uten hull eller sprekker. Da sendte Sanballat og Gesjem et bud til meg: «Kom, la oss møtes blant landsbyene på Onosletten!» De hadde onde planer. Så sendte jeg budbærere tilbake til dem: «Jeg holder på med et stort arbeid, så jeg kan ikke komme ned. Arbeidet kan ikke stanses mens jeg forlater det og drar ned til dere.»
Norwegian BGO
Så skjedde dette: Da Sanballat og Tobia og araberen Gesjem og de andre av fiendene våre fikk høre at jeg hadde gjenoppbygd muren, og at det ikke var råd å finne noen revne i den – selv om jeg ennå ikke hadde satt opp dørene i portene på den tiden –
Norwegian N 78 BM
Sanballat, Tobia, araberen Gesjem og de andre fiendene våre fikk høre at jeg hadde bygd opp igjen muren, og at det ikke var noen sprekk i den lenger, bortsett fra at jeg ennå ikke hadde satt inn dører i portene.
Norwegian N 78 NN
Sanballat, Tobia, arabaren Gesjem og dei andre fiendane våre fekk høyra at eg hadde bygt opp att muren, og at det ikkje fanst nokon brest i han meir – berre at eg til den tid ikkje hadde sett inn dører i portane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da nå Sanballat og Tobias og araberen Gesjem og våre andre fiender fikk høre at jeg hadde bygd opp muren, og at det ikke mer fantes noen revne i den - enda jeg til den tid ikke hadde satt inn dører i portene -