Nehemiah 6:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De fortsatte å tale godt om ham til meg, og mine ord bar de videre til ham. Tobia sendte også brev for å skremme meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gong på gong tala dei med meg um dygderne hans, og mine ord bar dei fram til honom. Tobia sende ogso brev til å skræma meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De pleide også å tale til mig om hans gode egenskaper og å bære mine ord frem til ham. Tobias sendte også brev for å skremme mig.
Norwegian 1938
Dei nemnde og jamt for meg kor mykje godt det var med han, og mine ord bar dei allstødt atti han. Tobias sende brev og for å skræma meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De talte til meg om hans gode egenskaper, og alt jeg sa, brakte de videre til ham. Tobia sendte også brev for å skremme meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei heldt fram med å tala vel om han til meg, og mine ord bar dei vidare til han. Tobia sende òg brev for å skremma meg.
Norwegian BGO
De talte også om de gode gjerningene han hadde gjort hos meg, og det jeg sa til ham, ble fortalt videre. Tobia sendte brev for å skremme meg.
Norwegian N 78 BM
De talte til meg om hans gode egenskaper, og alt jeg sa, brakte de videre til ham. Tobia sendte også brev for å skremme meg.
Norwegian N 78 NN
Dei tala til meg om kor mykje godt det var med han, og alt det eg sa, bar dei attende til han. Tobia sende òg brev for å skræma meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De pleide også å tale til meg om at han gjorde så mye godt, og å fortelle ham om alt jeg sa. Tobias sendte også brev for å skremme meg.