Nehemiah 7:64 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De lette etter slektsregistrene sine, men fant dem ikke. Derfor ble de regnet for uverdige til prestetjenesten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Norwegian 1938
Desse leita etter ættelistone sine, men dei vart ikkje funne; difor vart dei haldne for uverdige og utestengde frå prestedømet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De lette etter navnene sine i ættelistene, men kunne ikke finne dem. Derfor ble de regnet for uverdige og utelukket fra prestetjenesten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei leita etter slektsregistra sine, men fann dei ikkje. Difor vart dei rekna for uverdige til prestetenesta.
Norwegian BGO
Disse ønsket å komme med på listene over dem som ble skrevet ned ut fra slektstavlen, men den ble ikke funnet. Derfor ble de utelukket fra presteskapet som urene.
Norwegian N 78 BM
De lette etter navnene sine i ættelistene, men kunne ikke finne dem. Derfor ble de regnet for uverdige og utelukket fra prestetjenesten.
Norwegian N 78 NN
Dei leita etter namna sine i ættelistene, men fann dei ikkje. Difor vart dei haldne for uverdige og utestengde frå prestetenesta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Disse lette etter ættelistene sine, men de fantes ikke. De ble da utelukket fra prestedømmet som uverdige til det.