Nehemiah 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da samlet folket seg, alle som en, på plassen foran Vannporten. De ba Esra, den skriftlærde, om å hente boken med Moseloven, som HERREN hadde gitt Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då samla heile folket seg, alle som ein mann på torget midt for Vatsporten. Dei bad Ezra, den skriftlærde, henta boki med Moselovi som Herren hadde bode Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og alt folket samlet sig som en mann på plassen foran Vannporten; og de bad Esras, den skriftlærde, om å hente boken med Mose lov, som Herren hadde gitt Israel.
Norwegian 1938
Då samla heile folket seg som ein mann på torget framfor Vassporten, og dei bad Esras, den skriftlærde, henta boki med Mose-lovi, den lovi som Herren hadde gjeve Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
samlet de seg alle som én på plassen foran Vannporten. De bad Esra, den skriftlærde, hente boken med Moseloven, som Herren hadde gitt Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då samla folket seg, alle som ein, på plassen framfor Vassporten. Dei bad Esra, den skriftlærde, henta boka med Moselova, som HERREN hadde gjeve Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da den sjuende måneden kom, bodde Israels folk i byene sine. En dag samlet hele folket seg på den åpne plassen foran Vannporten. De ba den skriftlærde Esra å komme med boken der Moses’ lov sto nedskrevet. Der sto Herrens befalinger til Israels folk. På den første dagen i den sjuende måneden kom presten Esra med loven. Han leste for forsamlingen av menn og kvinner og alle som kunne forstå det de hørte. Fra morgenen til midt på dagen leste han, og hele folket lyttet oppmerksomt til Lovboken.
Norwegian BGO
Hele folket samlet seg som én mann på den åpne plassen foran Vannporten. De ba Esra, den skriftlærde, å komme med boken med Moses’ lov, den Herren hadde befalt Israel.
Norwegian N 78 BM
samlet de seg alle som én på plassen foran Vannporten. De bad Esra, den skriftlærde, hente boken med Moseloven, som Herren hadde gitt Israel.
Norwegian N 78 NN
samla dei seg alle som ein på torget framfor Vassporten. Dei bad Esra, den skriftlærde, henta boka med Moselova, som Herren hadde gjeve Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele folket samlet seg som én mann på plassen foran Vannporten. Og de ba Esra, den skriftlærde, om å hente boken med Mose lov, som Herren hadde gitt Israel.