Nehemiah 8:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hele forsamlingen, de som hadde vendt tilbake fra fangenskapet, laget løvhytter og bodde i dem. Før denne dagen hadde israelittene ikke gjort dette siden Josva, sønn av Nun, levde. Gleden var stor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heile lyden, alle som var heimkomne frå utlægdi, bygde seg lauvhyttor og budde i deim. Sidan dei dagarne då Jesua Nunsson livde og like til denne dagen hadde Israels-borni ikkje gjort det. Og der var ovleg stor gleda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hele menigheten, de som var kommet tilbake fra fangenskapet, gjorde løvhytter og bodde i dem; for fra Josvas, Nuns sønns dager like til denne dag hadde Israels barn ikke gjort dette. Og der var en overmåte stor glede.
Norwegian 1938
Og heile lyden - alle som var komne heim att or utlægdi - gjorde lauvhyttor og budde i dei; for frå Josva Nunssons tid og til den dagen hadde Israels-borni aldri gjort det. Og der var ovstor gleda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hele menigheten som var kommet hjem igjen fra fangenskapet, laget løvhytter som de bodde i. Det hadde israelittene ikke gjort siden Josva, Nuns sønn, levde og fram til denne dag. Og de var jublende glade.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Heile forsamlinga, dei som hadde vendt attende frå fangenskapet, laga lauvhytter og budde i dei. Før denne dagen hadde israelittane ikkje gjort dette sidan Josva, son til Nun, levde. Gleda var stor.
Norwegian BGO
Hele forsamlingen av dem som hadde kommet tilbake fra fangenskapet, lagde løvhytter på denne måten, og de bodde i løvhyttene. For helt fra Josva, Nuns sønns dager og helt til denne dagen hadde ikke Israels barn gjort dette. Det var en overveldende stor glede.
Norwegian N 78 BM
Hele menigheten som var kommet hjem igjen fra fangenskapet, laget løvhytter som de bodde i. Det hadde israelittene ikke gjort siden Josva, Nuns sønn, levde og fram til denne dag. Og de var jublende glade.
Norwegian N 78 NN
Heile lyden som var komen heim att or fangenskapet, laga lauvhytter og budde i dei. Det hadde israelittane aldri gjort frå Josva Nunssons tid og til den dagen. Og dei var jublande glade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hele menigheten, de som var kommet tilbake fra fangenskapet, laget løvhytter og bodde i dem. For fra Josvas, Nuns sønns dager like til denne dagen hadde Israels barn ikke gjort dette. Og det var overmåte stor glede.