Nehemiah 8:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han leste i lovboken på plassen foran Vannporten fra morgengry til midt på dagen for mennene og kvinnene, alle som kunne forstå. Hele folket lyttet til lovboken.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han las upp or henne frå dagsprett til middag, ved torget framfor Vatsporten, for menner og kvinnor og deim som kunde skyna det; og alt folket lydde på lovboki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han leste op av den midt for plassen foran Vannporten fra tidlig morgen til midt på dagen - for mennene og kvinnene og dem som kunde forstå; og alt folket lyttet til lovbokens ord.
Norwegian 1938
Han las upp or henne midt for torget framfor Vassporten frå tidleg morgons til midt på dagen - han las for mennene og kvinnone og alle som kunde skyna det; og heile folket lydde vel etter det som stod i lovboki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han stod på plassen foran Vannporten fra tidlig om morgenen til midt på dagen og leste opp av loven for mennene og kvinnene og alle som kunne forstå det. Og hele folket lyttet oppmerksomt til det som stod i lovboken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han las i lovboka på plassen framfor Vassporten frå morgongry til midt på dagen for mennene og kvinnene, alle som kunne skjøna. Heile folket lytta til lovboka.
Norwegian BGO
Så leste han fra den rett foran den åpne plassen foran Vannporten, fra morgenen til midt på dagen, foran mennene og kvinnene alle som kunne forstå det. Hele folket lyttet oppmerksomt til Lovboken.
Norwegian N 78 BM
Han stod på plassen foran Vannporten fra tidlig om morgenen til midt på dagen og leste opp av loven for mennene og kvinnene og alle som kunne forstå det. Og hele folket lyttet oppmerksomt til det som stod i lovboken.
Norwegian N 78 NN
Han stod på torget framfor Vassporten frå tidleg om morgonen til midt på dagen og las opp or lova for mennene og kvinnene og alle som kunne skjøna det. Og heile folket lydde vel etter det som stod i lovboka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han leste opp av den midt på plassen foran Vannporten fra tidlig morgen til midt på dagen - for mennene og kvinnene og dem som kunne forstå. Og alt folket lyttet til lovbokens ord.