Nehemiah 8:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Esra velsignet HERREN, den store Gud, og hele folket løftet hendene mens de sa: «Amen, amen.» Så bøyde de seg ned og tilba HERREN med ansiktet mot jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ezra lova Herren, den store Gud, og heile folket svara: «Ja, ja!» - med di dei rette upp henderne. Dei bøygde seg og kasta seg å gruve på jordi for Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Esras lovet Herren, den store Gud, og alt folket svarte med opløftede hender: Amen, amen, og de bøide sig og kastet sig ned for Herren med ansiktet til jorden.
Norwegian 1938
Esras lova Herren, den store Gud, og heile folket svara med upplyfte hender: Amen, amen, og dei la seg på kne og kasta seg å gruve for Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Esra lovpriste Herren, den store Gud, og folket løftet hendene og sa: «Amen, amen.» Så bøyde de kne og kastet seg ned for Herren med ansiktet mot jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Esra velsigna HERREN, den store Gud, og alt folket lyfte hendene medan dei sa: «Amen, amen.» Så bøygde dei seg ned og tilbad HERREN med andletet mot jorda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Esra lovet Herren, Den store Gud, og hele folket svarte: «Amen, amen!», mens de løftet hendene sine. Så bøyde de seg ned og tilba Herren med ansiktet mot jorden. Det var også andre som hadde som oppgave å veilede folket så de kunne forstå loven. Disse mennene var Josva, Bani, Sjerebja, Jamin, Akkub, Sjabbetai, Hodia, Ma’aseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan og Pelaja og levittene. Folket ble stående på plassen sin mens de leste klart og tydelig fra boken med Guds Lov. De forklarte og veiledet dem slik at de skulle forstå det de leste.
Norwegian BGO
Esra lovet Herren, Den store Gud. Og hele folket svarte: «Amen, amen!», mens de løftet hendene. De bøyde seg og tilba Herren med ansiktet mot jorden.
Norwegian N 78 BM
Esra lovpriste Herren, den store Gud, og folket løftet hendene og sa: «Amen, amen.» Så bøyde de kne og kastet seg ned for Herren med ansiktet mot jorden.
Norwegian N 78 NN
Esra lova Herren, den store Gud, og folket lyfte hendene og sa: «Amen, amen.» Så bøygde dei kne og kasta seg ned for Herren med andletet mot jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Esra lovet Herren, den store Gud, og hele folket svarte med løftede hender: Amen, amen! Og de bøyde seg og kastet seg ned for Herren med ansiktet mot jorden.