Nehemiah 9:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i din store barmhjertighet forlot du dem ikke i ørkenen. Skysøylen vek ikke fra dem om dagen, men førte dem på veien; og ildsøylen vek ikke fra dem om natten, men lyste opp veien de skulle gå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so vilde du i di store miskunn ikkje sleppa deim der i øydemarki. Skystopulen veik ikkje frå deim um dagen, men leidde deim på veg; ikkje heller veik eldstopulen frå deim um natti, men lyste for deim på den vegen dei skulde fara.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men du - i din store barmhjertighet forlot du dem ikke i ørkenen; skystøtten vek ikke fra dem om dagen, men ledet dem på veien, ei heller vek ildstøtten fra dem om natten, men lyste for dem på den vei de skulde gå.
Norwegian 1938
Men endå var di miskunn so stor at du ikkje slepte dei i øydemarki; skystopulen veik ikkje frå dei um dagen, men leidde dei på vegen; ikkje heller veik eldstopulen frå dei um natti, men lyste for dei på den vegen dei skulde fara.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du var like barmhjertig og forlot dem ikke i ørkenen. Skystøtten vek ikke fra dem om dagen, men ledet dem på veien; og ildstøtten vek ikke fra dem om natten, men lyste opp veien der de skulle gå.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i di store miskunn forlét du dei ikkje i ørkenen. Skysøyla veik ikkje frå dei om dagen, men førte dei på vegen; og eldsøyla veik ikkje frå dei om natta, men lyste opp vegen dei skulle gå.
Norwegian BGO
forlot Du dem ikke i Din rike barmhjertighet i ørkenen. Skystøtten vek ikke fra dem om dagen, men ledet dem på veien. Heller ikke vek ildstøtten fra dem om natten, men opplyste den veien de skulle vandre.
Norwegian N 78 BM
Men du var like barmhjertig og forlot dem ikke i ørkenen. Skystøtten vek ikke fra dem ¬om dagen, men ledet dem på veien; og ildstøtten vek ikke fra dem ¬om natten, men lyste opp veien ¬der de skulle gå.
Norwegian N 78 NN
Men du var like mild og gjekk ikkje frå dei ¬i øydemarka. Skystøtta veik ikkje frå dei ¬om dagen, men leidde dei på vegen; og eldstøtta veik ikkje frå dei ¬om natta, men lyste opp vegen ¬dei skulle gå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men du - i din store barmhjertighet forlot du dem ikke i ørkenen. Skystøtten vek ikke fra dem om dagen, men ledet dem på veien. Heller ikke vek ildstøtten fra dem om natten, men lyste for dem på den veien de skulle gå.