Nehemiah 9:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv om du ga dem et eget rike og alle dine gode gaver, selv om du ga dem det vide og fruktbare landet, så tjente de deg ikke og vendte seg ikke bort fra onde gjerninger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jamvel då dei budde i sitt eige rike og i den store rikdomen som du hadde gjeve deim, og i det vide og feite landet som du hadde lagt ope for deim, tente dei deg ikkje, og vende ikkje um frå si vonde åtferd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og enda de levde i sitt eget rike, og du hadde gitt dem så meget godt og overlatt dem dette vide og fruktbare land, tjente de dig ikke og vendte ikke om fra sine onde gjerninger.
Norwegian 1938
Og endå dei budde i sitt eige rike, og du hadde unnt dei so mykje godt og gjeve dei rådvelde yver dette vide og grøderike landet, tente dei deg ikkje og vende ikkje um frå si vonde åtferd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enda de fikk bo i sitt eget rike og hadde alt det gode du gav dem, i det vidstrakte, fruktbare landet som du hadde overlatt til dem, så tjente de deg ikke og vendte ikke om fra sin onde ferd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv om du gav dei eit eige rike og alle dine gode gåver, sjølv om du gav dei det vide, fruktbare landet, så tente dei deg ikkje og vende seg ikkje bort frå vonde gjerningar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For selv om de fikk bo i sitt eget kongerike, fikk nyte Din store godhet og utfolde seg i dette store og fruktbare landet som Du ga dem, så har de likevel ikke tjent Deg. De ville ikke slutte med sine onde gjerninger. Se bare hvordan det har gått med oss! I dag er vi slaver nettopp i det landet som Du ga våre forfedre. I det landet der du ga oss muligheten til å nyte fruktene fra alt det gode som er i det, er vi nå blitt slaver. Dette landets avlinger er blir gitt til de kongene Du satte over oss på grunn av våre synder. Du lot dem også herske over kroppene våre og dyrene våre, slik de selv finner det for godt. Å, vi er i stor nød!
Norwegian BGO
For selv om de fikk bo i sitt eget kongerike, og de fikk nyte Din store godhet som Du ga dem, og selv om de fikk utfolde seg i dette store og fruktbare landet Du la foran dem, så har de likevel ikke tjent Deg, og vendte ikke om fra sine onde gjerninger.
Norwegian N 78 BM
Enda de fikk bo i sitt eget rike og hadde alt det gode ¬du gav dem, i det vidstrakte, fruktbare landet som du hadde overlatt til dem, så tjente de deg ikke og vendte ikke om ¬fra sin onde ferd.
Norwegian N 78 NN
Endå dei fekk bu i sitt eige rike, og du hadde unnt dei ¬så mykje godt i det vide og grøderike landet som du hadde gjeve dei, så tente dei deg ikkje og vende ikkje om ¬frå si vonde åtferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og enda de levde i sitt eget rike, og du hadde gitt dem så mye godt og overlatt dem dette vide og fruktbare landet, tjente de deg ikke og vendte ikke om fra sine onde gjerninger.