Nehemiah 9:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På grunn av alt dette gjør vi en avtale og skriver den ned. Det forseglede skrivet er undertegnet av lederne, levittene og prestene våre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På grunn av alt dette gjer me eit fast samband, som me skriv upp; og på det forsigla brevet stend: Hovdingarne, levitarne og prestarne våre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På grunn av alt dette gjorde vi en fast pakt og skrev den op; skrivelsen blev forsynt med segl og underskrevet av våre høvdinger, våre levitter og våre prester.
Norwegian 1938
Etter alt dette gjorde me ei fast pakt og skreiv henne upp; det vart sett innsigle på skrivet, og hovdingane, levitane og prestane våre skreiv under.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På grunn av alt dette gjør vi en bindende avtale og skriver den ned. Vi forsyner skrivet med segl, og våre stormenn, levitter og prester setter sine navn under.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På grunn av alt dette gjer vi ein avtale og skriv han ned. Det forsegla skrivet er underskrive av leiarane, levittane og prestane våre.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor vil vi inngå en forpliktende avtale. Den skal skrives ned og underskrives av lederne våre, levittene og prestene våre.»
Norwegian BGO
På grunn av alt dette slutter vi en fast pakt og skriver den ned. Våre ledere, våre levitter og våre prester besegler den.»
Norwegian N 78 BM
På grunn av alt dette gjør vi en bindende avtale og skriver den ned. Vi forsyner skrivet med segl, og våre stormenn, levitter og prester setter sine navn under.
Norwegian N 78 NN
Etter alt dette gjer vi ein bindande avtale og skriv han opp. Vi set segl på skrivet, og stormennene, levittane og prestane våre skriv under.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På grunn av alt dette gjør vi en fast pakt og skriver den ned, og våre høvdinger, levitter og prester setter sine segl på den.