Numbers 1:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Judas etterkommere ble ført inn i listene, slekt for slekt og familie for familie. Alle stridsdyktige som var tjue år eller mer, ble innskrevet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So mynstra han Juda-sønerne og ætterne deira, og då alle dei våpnføre av Juda-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættgreiner,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Norwegian 1938
So mynstra han dei som var ætta frå Juda-sønene, og då alle dei våpnføre av Juda-folket, frå tjugeårsalderen og uppetter, var innskrivne i manntalet, ein for ein, etter ætter og ættegreiner,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Judas etterkommere ble ført inn i listene, ætt for ætt og familie for familie. Alle våpenføre menn som var tjue år eller mer, ble innskrevet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Etterkomarane av Juda vart innførte i listene, slekt for slekt og familie for familie. Alle stridsføre som var tjue år eller meir, vart innskrivne.
Norwegian BGO
Slektstavlen til Judas stamme, ut fra sine slekter og sine fedres hus, ut fra hvor mange navnene deres var, de fra 20 år og over, alle som kunne gjøre tjeneste i hæren:
Norwegian N 78 BM
Judas etterkommere ble ført inn i listene, ætt for ætt og familie for familie. Alle våpenføre menn som var tjue år eller mer, ble innskrevet.
Norwegian N 78 NN
Etterkomarane etter Juda vart innførte i listene, ætt for ætt og ættgrein for ættgrein. Alle våpenføre menn som var tjue år eller meir, vart innskrivne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etterkommerne av Judas sønner, oppskrevet etter sine ætter og familier, med sine navn, fra tjueårsalderen og oppover, alle som kunne dra ut i krig,