Numbers 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta med dere én mann for hver stamme, den som er overhode for familiene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og med dykk skal det vera ein mann av kvar ætt, den som er hovdingen for alle greinerne i ætti.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
Norwegian 1938
Og med dykk skal det vera ein mann av kvar ætt, den som er hovdingen for alle greinene i ætti.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal ta med dere en mann for hver stamme, den mann som er høvding over familiene i stammen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta med dykk éin mann for kvar stamme, han som er leiar for familiane.
Norwegian BGO
Sammen med dere skal det være en mann fra hver stamme, den som er overhode for sine fedres hus.
Norwegian N 78 BM
Dere skal ta med dere en mann for hver stamme, den mann som er høvding over familiene i stammen.
Norwegian N 78 NN
De skal ta med dykk ein mann for kvar ætt, han som er hovding over greinene i ætta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere skal ta med dere en mann for hver stamme, den mannen som er overhode for stammens familier.