Numbers 10:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så brøt Rubens leir opp under sitt banner, hæravdeling for hæravdeling. Hærfører var Elisur, sønn av Sjede'ur.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok Rubens-heren ut med fana si, flokk i flokk. Det var Elisur, son åt Sede’ur, som stod yver Rubens-flokken;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
Norwegian 1938
So tok Rubens-heren ut med fana si, flokk i flokk. Det var Elisur, son åt Sede'ur, som stod yver Rubens-flokken;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ruben-sønnenes fylking brøt opp fra leiren, avdeling etter avdeling, og Elisur, sønn av Sjede'ur, var deres hærfører.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så braut Ruben-leiren opp under sitt banner, hæravdeling for hæravdeling. Hærførar var Elisur, son til Sjede'ur.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så brøt Rubens leir opp under sin egen fane. De pakket sammen for å reise videre, hver hæravdeling for seg. Det var Elisur, Sjede’urs sønn som var hærføreren deres. Sjelumiel, Surisjaddais sønn var hærfører for Simeons stamme. Hærfører for Gads stamme var Eljasaf, De’uels sønn.
Norwegian BGO
Rubens leir, under sitt banner, brøt opp, hver hæravdeling for seg. Det var Elisur, Sjede’urs sønn som sto over hæren deres.
Norwegian N 78 BM
Ruben-sønnenes fylking brøt opp fra leiren, avdeling etter avdeling, og Elisur, sønn av Sjede’ur, var deres hærfører.
Norwegian N 78 NN
Fylkinga åt Rubens-sønene tok ut frå leiren, flokk etter flokk. Og Elisur, son til Sjede’ur, var føraren deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt Rubens leir opp med sitt banner, hær for hær. Høvdingen for deres hær var Elisur, Sjede’urs sønn.