Numbers 10:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Blåser de bare i den ene, skal lederne, overhodene for Israels tusener, samles hos deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
blæs de berre i ein, so skal styresmennerne, hovdingarne yver Israels-ætterne, samla seg hjå deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
Norwegian 1938
blæs de berre i ein, so skal styresmennene, hovdingane yver Israels-ættene, samla seg hjå deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Blåser de bare i den ene, skal høvdingene, førerne for Israels fylkinger, samles hos deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blæs dei berre i den eine, skal leiarane, overhovuda for Israels tusen, samlast hos deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men hvis de bare blåser i den ene, skal bare høvdingene, overhodene for alle de tusener som Israels folk er blitt, samle seg hos deg. Når dere blåser lange støt, skal leirene på østsiden bryte opp. Når dere blåser lange støt igjen, skal leirene på sørsiden bryte opp. Lyden fra trompeten skal styre hvordan dere bryter opp og forflytter dere.
Norwegian BGO
Men hvis de bare blåser i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle seg hos deg.
Norwegian N 78 BM
Blåser de bare i den ene, skal høvdingene, førerne for Israels fylkinger, samles hos deg.
Norwegian N 78 NN
Blæs dei berre i den eine, skal hovdingane, førarane for Israels fylkingar, samlast hjå deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Blåser de bare i den ene, skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle seg hos deg.