Numbers 10:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når dere blåser lange støt, skal de som har leir mot øst, bryte opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Blæs de alarm, so skal dei flokkarne fara i veg som hev lægret sitt i aust;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
Norwegian 1938
Når de blæs alarm, so skal dei flokkane fara i veg som hev lægret sitt i aust;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men blåser dere alarm, skal de som har leir mot øst, bryte opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de blæs lange støytar, skal dei som har leir mot aust, bryta opp.
Norwegian BGO
Når dere blåser et støt, skal leirene på østsiden bryte opp.
Norwegian N 78 BM
Men blåser dere alarm, skal de som har leir mot øst, bryte opp.
Norwegian N 78 NN
Men blæs de alarm, skal dei som har leiren sin i aust, ta i veg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når dere blåser alarm, skal de leirene som ligger mot øst, bryte opp.