Numbers 10:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når forsamlingen kalles sammen, skal dere gi signal, men ikke blåse lange støt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men når du vil kalla folket i hop til ålmannamøte, skal de låta lint i lurarne, og ikkje blåsa alarm.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
Norwegian 1938
men når du vil kalla lyden i hop til ålmannamøte, skal de låta lint i lurane og ikkje blåsa alarm.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når folket kalles sammen, skal dere gi signal, men ikke blåse alarm.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de kallar forsamlinga saman, skal de gje signal, men ikkje blåsa lange støytar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når forsamlingen skal kalles sammen, skal dere blåse i trompeten, men ikke lange støt. Arons sønner, prestene, skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for dere og for alle slekter etter dere.
Norwegian BGO
Når forsamlingen skal kalles sammen, skal dere blåse i trompeten, men ikke støte.
Norwegian N 78 BM
Når folket kalles sammen, skal dere gi signal, men ikke blåse alarm.
Norwegian N 78 NN
Når de kallar folket saman, skal de gje signal, men ikkje blåsa alarm.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når menigheten skal kalles sammen, skal dere blåse i trompetene, men ikke blåse alarm.