Numbers 10:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når dere drar i krig i deres eget land mot en fiende som går til angrep på dere, skal dere blåse lange støt på trompetene. Da skal HERREN deres Gud huske på dere, så dere blir berget fra fiendene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når de fær ufred i landet, og fienden bryt på dykk, so skal de blåsa sterkt i lurarne; då skal Herren, dykkar Gud, koma dykk i hug, so de vert berga for uvenerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
Norwegian 1938
Og når de gjeng i strid i landet mot ein fiende som tek på dykk, so skal de blåsa alarm med lurane; då skal Herren dykkar Gud koma dykk i hug, so de vert berga for fiendane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når dere drar i krig i deres eget land mot en fiende som går til angrep, skal dere blåse alarm på trompetene. Da vil Herren deres Gud komme dere i hu, så dere blir berget fra fiendene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når de dreg i krig i dykkar eige land mot ein fiende som går til åtak på dykk, skal de blåsa lange støytar på trompetane. Då skal HERREN dykkar Gud minnast dykk, så de blir berga frå fiendane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når dere går i krig i deres eget land mot fiender som angriper dere, skal dere blåse lange støt i trompetene. Da skal Herren deres Gud huske på dere, og dere skal bli reddet fra fiendene deres. På gledesdagene og de fastsatte høytidene deres, og ved begynnelse av hver ny måned skal dere også blåse i trompetene når dere ofrer noe som skal brennes, eller for å få fred. Trompetene skal minne Herren deres Gud på at dere søker Ham. Jeg er Herren deres Gud.»
Norwegian BGO
Når dere går i krig i landet deres mot fienden som undertrykker dere, da skal dere støte i trompetene. Og dere skal bli husket for Herrens deres Guds ansikt, og dere skal bli frelst fra fiendene deres.
Norwegian N 78 BM
Når dere drar i krig i deres eget land mot en fiende som går til angrep, skal dere blåse alarm på trompetene. Da vil Herren deres Gud komme dere i hu, så dere blir berget fra fiendene.
Norwegian N 78 NN
Når de dreg i krig i dykkar eige land mot ein fiende som tek på dykk, skal de blåsa alarm på trompetane. Då skal Herren dykkar Gud koma dykk i hug og berga dykk frå fiendane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når dere drar i krig i deres land mot fiender som overfaller dere, skal dere blåse alarm med trompetene. Og Herren deres Gud skal komme dere i hu, så dere skal bli frelst fra deres fiender.