Numbers 13:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kaleb roet ned folket foran Moses. «Kom, så går vi opp og inntar landet!» sa han. «Vi kommer helt sikkert til å seire over dem!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok folket til å murra mot Moses, men Kaleb stagga på deim, og sagde: «Jau, me vil fara dit, og leggja landet under oss; me kann godt taka det.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da folket knurret mot Moses, søkte Kaleb å stagge dem og sa: Vi vil dra op og ta landet i eie; vi skal nok få det i vår makt.
Norwegian 1938
Då tok folket til å murra mot Moses, men Kaleb stagga på dei og sa: Ja, me vil fara dit og leggja landet under oss; me kann godt taka det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket satte seg opp mot Moses, men Kaleb prøvde å berolige dem. Han sa: «Vi vil dra opp og vinne landet. Vi skal nok få det i vår makt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kaleb roa ned folket framfor Moses. «Kom, så går vi opp og tek landet i eige!» sa han. «Vi kjem heilt sikkert til å sigra over dei!»
Norwegian BGO
Kaleb hysjet på folket foran Moses, og han sa: «La oss for all del dra opp og ta landet i eie, for vi kan klare å få makt over det.»
Norwegian N 78 BM
Folket satte seg opp mot Moses, men Kaleb prøvde å berolige dem. Han sa: «Vi vil dra opp og vinne landet. Vi skal nok få det i vår makt.»
Norwegian N 78 NN
Då tok folket til å murra mot Moses, men Kaleb stagga dei og sa: «Vi vil fara opp og leggja landet under oss. Vi skal nok ta det.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kaleb ba folket være stille og ikke sette seg opp mot Moses. Han sa: Vi vil dra opp og ta landet i eie! Vi skal nok få det i vår makt.