Numbers 13:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der så vi kjemper også — anakittene hører til kjempene. I egne øyne var vi som gresshopper, og det var vi i deres øyne også.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
der såg me risarne, Anaks-sønerne, som er av riseætt, og mot deim tyktest me å vera berre som engsprettor, og so tykte dei og.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
der så vi kjempene, Anaks barn av kjempeætten, og mot dem var vi i våre egne øine som gresshopper, og det syntes også de at vi var.
Norwegian 1938
der såg me risane, Anaks-sønene, som er av riseætt, og mot dei tyktest me å vera berre engsprettor, og so tykte dei og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der så vi også kjemper, anakitter av kjempeætt. Vi syntes selv at vi var som gresshopper mot dem, og det samme syntes nok de.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der såg vi kjemper òg — anakittane høyrer til kjempene. I eigne auge var vi som grashopper, og det var vi i deira auge òg.»
Norwegian BGO
Der så vi kjempene – Anaks etterkommere stammet fra kjempene – så vi var som gresshopper i våre egne øyne, og det var vi også i deres øyne.»
Norwegian N 78 BM
Der så vi også kjemper, anakitter av kjempeætt. Vi syntes selv at vi var som gresshopper mot dem, og det samme syntes nok de.»
Norwegian N 78 NN
Der såg vi kjemper òg, anakittar av kjempeætt. Vi tykte at vi var som grashopper mot dei, og det tykte nok dei òg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der så vi kjempene, Anaks barn av kjempeætten. Mot dem var vi i våre egne øyne som gresshopper, og det syntes også de at vi var.