Numbers 14:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og HERREN sa til Moses: Hvor lenge skal dette folket forakte meg? Hvor lenge skal de la være å tro på meg, enda jeg har gjort så mange tegn iblant dem?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Moses: «Kor lenge vil dette folket hæda og vanvyrda meg? Kor lenge vil dei mistru meg, endå so mange teikn som eg hev gjort millom deim?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Moses: Hvor lenge skal dette folk forakte mig, og hvor lenge vil de la være å tro på mig, enda jeg har gjort så mange tegn iblandt dem?
Norwegian 1938
Og Herren sa til Moses: Kor lenge vil dette folket hæda og vanvyrda meg, og kor lenge vil dei mistru meg, endå so mange teikn som eg hev gjort millom dei?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Herren sa til Moses: Hvor lenge skal dette folket forakte meg? Hvor lenge skal de la være å tro på meg, enda jeg har gjort så mange tegn iblant dem?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og HERREN sa til Moses: Kor lenge skal dette folket forakta meg? Kor lenge skal dei la vera å tru på meg, endå eg har gjort så mange teikn mellom dei?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Herren til Moses: «Hvor lenge vil dette folket forakte Meg? Og hvor lenge vil de la være å tro på Meg, tross alle tegnene Jeg har gjort blant dem? Jeg vil slå dem med pest og ta fra dem arven og gjøre deg til et folk som er større og mektigere enn dem.» Moses svarte: «Dersom du dreper dette folket, vil egypterne få høre om det. Ved hjelp av Din makt er dette folket sluppet ut av Egypt. Ryktene vil spre seg til dem som bor i dette landet. Det de nå har hørt, er hvordan Du, Herren, er midt iblant dette folket, og viser Deg for dem ansikt til ansikt, og at Din sky står over dem og leder dem som en skysøyle om dagen og i en ildsøyle om natten. Hvis Du dreper dette folket som én mann, vil alle folkeslagene som har hørt alt dette gode om deg, si: ‘Fordi Herren ikke klarte å føre dette folket inn i landet Han ville gi dem, har Han slaktet dem ned i ørkenen.’ Men nå – jeg ber Deg – Vis heller Din mektige kraft slik Du selv tidligere har sagt: ‘Herren er ikke snar til å bli sint, men viser villig sin store nåde. Han tilgir menneskers feiltrinn og synder. Men Han lar ikke den skyldige slippe straff, men straffer barna i tredje og fjerde ledd for forfedrenes synd.’ Jeg ber Deg: ‘Tilgi dette folket! Vis Din store nåde og tilgi oss, slik Du har tilgitt dette folket hele veien fra Egypt og helt til nå.’»
Norwegian BGO
Da sa Herren til Moses: «Hvor lenge vil dette folket forakte Meg? Og hvor lenge vil de la være å tro på Meg, tross alle tegnene Jeg har gjort blant dem?
Norwegian N 78 BM
Og Herren sa til Moses: Hvor lenge skal dette folket forakte meg? Hvor lenge skal de la være å tro på meg, enda jeg har gjort så mange tegn iblant dem?
Norwegian N 78 NN
Og Herren sa til Moses: Kor lenge skal dette folket vanvørda meg? Kor lenge skal dei la vera å tru på meg, endå eg har gjort så mange teikn mellom dei?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Moses: Hvor lenge skal dette folket forakte meg? Og hvor lenge vil de la være å tro på meg, enda jeg har gjort så mange tegn blant dem?