Numbers 14:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Neste morgen sto de tidlig opp og gikk oppover mot høydedraget. «Kom», sa de, «så går vi opp til det stedet HERREN har talt om. For vi har syndet.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dagen etter, i otta, tok dei uppetter til høgfjellet, og sagde: «Sjå her er me og vil fara upp til den staden som Herren hev sagt; for me hev synda.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de stod tidlig op om morgenen og drog opover mot fjellhøiden og sa: Se, her er vi, og vi vil dra op til det sted som Herren har talt om; for vi har syndet.
Norwegian 1938
og dagen etter, i otta, tok dei uppetter til høgfjellet og sa: Sjå her er me og vil fara upp til den staden som Herren hev talt um; for me hev synda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Neste morgen stod de tidlig opp og gikk oppover mot høydedraget. «Kom,» sa de, «så går vi opp til det stedet Herren har talt om. For vi har syndet.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Morgonen etter stod dei tidleg opp og gjekk oppover mot høgdedraget. «Kom», sa dei, «lat oss gå opp til den staden HERREN har tala om. For vi har synda.»
Norwegian BGO
Neste morgen sto de tidlig opp og gikk opp mot toppen av fjellet og sa: «Her er vi, og vi vil dra opp til det stedet Herren har lovt oss, for vi har syndet.»
Norwegian N 78 BM
Neste morgen stod de tidlig opp og gikk oppover mot høydedraget. «Kom,» sa de, «så går vi opp til det stedet Herren har talt om. For vi har syndet.»
Norwegian N 78 NN
Morgonen etter stod dei tidleg opp og gjekk oppover mot høgdedraget. «Kom,» sa dei, «lat oss gå opp til den staden Herren har tala om. For vi har synda.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de sto tidlig opp om morgenen og dro oppover mot fjellhøyden og sa: Se, her er vi! Vi vil dra opp til det stedet som Herren har talt om! For vi har syndet.