Numbers 15:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det første brødet dere baker, skal dere gi som offergave. Dere skal gjøre det på samme måte som med offergaven fra treskeplassen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av det fyrste gropet de mel, skal de bera fram ei kaka til reida for Herren, liksom de ber fram reida frå treskjarstanden -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Av det første av eders deig skal I gi en kake som gave; I skal gi den likesom I utreder gaven fra treskeplassen.
Norwegian 1938
Av det fyrste av deigen dykkar skal de bera fram ei kaka til reida, liksom de ber fram reida frå treskjestanden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Av den første deigen dere lager, skal dere gi en brødleiv som offergave. Dere skal gjøre det på samme måten som når dere bærer fram gaven fra treskevollen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det første brødet de bakar, skal de gje i offergåve. De skal gjera det på same måten som med offergåva frå treskjevollen.
Norwegian BGO
Dere skal sette til side en kake av det første melet dere maler, som en gave. På samme måten som med gaven fra treskeplassen skal dere sette det til side.
Norwegian N 78 BM
Av den første deigen dere lager, skal dere gi en brødleiv som offergave. Dere skal gjøre det på samme måten som når dere bærer fram gaven fra treskevollen.
Norwegian N 78 NN
Av den fyrste deigen de lagar, skal de gje ein brødleiv i offergåve. De skal gjera det på same måten som når de ber fram gåva frå treskjevollen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av den første deigen dere lager, skal dere gi en kake som offergave. Dere skal gi den på samme måten som når dere kommer med gaven fra treskeplassen.