Numbers 15:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom det ble gjort av vanvare og uten at menigheten visste det, skal hele menigheten ofre en ung okse som brennoffer til en duft som er behagelig for HERREN, med grødeoffer og drikkoffer slik regelen sier, og en geitebukk som syndoffer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og det er uviljande gjort, og lyden uvitande, so skal heile lyden bera fram ein ung ukse til brennoffer og godange for Herren, med grjonoffer og drykkoffer som til høyrer, soleis som det er fyresagt, og ein geitebukk til syndoffer,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da skal hele menigheten, hvis det er gjort uten dens vitende og av vanvare, ofre en ung okse som brennoffer til en velbehagelig duft for Herren med tilhørende matoffer og drikkoffer, som foreskrevet er, og en gjetebukk som syndoffer.
Norwegian 1938
og det er uviljande gjort og lyden uvitande, so skal heile lyden bera fram ein ung ukse til brennoffer og godange for Herren, med matoffer og drykkoffer som til høyrer, soleis som det er fyresagt, og ein geitebukk til syndoffer,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal hele menigheten, så sant de har syndet uten vitende og vilje, bære fram en ung okse som brennoffer til en duft som behager Herren, med det grødeoffer og drikkoffer som hører til, og en geitebukk som syndoffer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om det vart gjort i vanvare og utan at forsamlinga visste om det, skal heile forsamlinga ofra ein ung okse som brennoffer til godange for HERREN, med grødeoffer og drikkoffer slik regelen seier, og ein geitebukk som syndoffer.
Norwegian BGO
da skal dette skje: Hvis det er gjort av vanvare og uten at menigheten kjente til det, skal hele menigheten ofre en ung okse som brennoffer, som en velbehagelig duft for Herren, sammen med grødeoffer og drikkoffer, etter forskriften, og en geitebukk som syndoffer.
Norwegian N 78 BM
Da skal hele menigheten, så sant de har syndet uten vitende og vilje, bære fram en ung okse som brennoffer til en duft som behager Herren, med det grødeoffer og drikkoffer som hører til, og en geitebukk som syndoffer.
Norwegian N 78 NN
Då skal heile Israels-lyden, så sant dei har synda utan vitende og vilje, bera fram ein ung okse som brennoffer til godange for Herren, med det grødeoffer og drikkoffer som til høyrer, og ein bukk som syndoffer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
da skal hele menigheten, hvis det er gjort uten at den visste det og av vanvare, ofre en ung okse som brennoffer til en velbehagelig duft for Herren, med tilhørende matoffer og drikkoffer, slik det er foreskrevet, og en geitebukk som syndoffer.