Numbers 15:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Presten skal gjøre soning for hele Israels menighet, så de får tilgivelse. For det ble gjort av vanvare, og de har båret fram offeret sitt, et gaveoffer til HERREN og et syndoffer for HERRENS ansikt for det de gjorde av vanvare.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og presten skal gjera soning for heile Israels-lyden; då skal dei få tilgjeving etter di det var uviljande gjort, og dei hev kome til Herren med offergåva si og bore fram syndofferet sitt til bot for si misferd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og presten skal gjøre soning for hele Israels barns menighet, så får de forlatelse; for det var gjort av vanvare, og de har båret frem for Herrens åsyn sitt offer, et ildoffer til Herren, og sitt syndoffer for den synd de har gjort av vanvare.
Norwegian 1938
og presten skal gjera soning for heile Israels-lyden; då skal dei få tilgjeving, etter di det var uviljande gjort, og dei hev kome fram for Herrens åsyn med offergåva si, eit eldoffer til Herren, og bore fram syndoffer til bot for si misferd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Presten skal gjøre soning for hele Israels menighet, så de får tilgivelse. Synden var jo gjort av vanvare, og for å sone den har de båret fram sin offergave, som ildoffer for Herren, og sitt syndoffer for Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Presten skal gjera soning for heile Israels forsamling, så dei får tilgjeving. For det var gjort av vanvare, og dei har bore fram offeret sitt, eit gåveoffer til HERREN og eit syndoffer for HERRENS andlet for det dei gjorde av vanvare.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Presten skal gjøre soning for hele Israels menighet. Da skal menigheten bli tilgitt siden de ikke bevisst hadde gjort noe galt – det var av vanvare de hadde syndet. Både israelittene og folk av fremmede folkeslag skal bli tilgitt.
Norwegian BGO
Så skal presten gjøre soning for hele menigheten av Israels barn, og det skal bli tilgitt dem, for det var av vanvare. De skal føre fram offergaven sin, et matoffer for Herren, og sitt syndoffer for Herrens ansikt, for det de hadde gjort av vanvare.
Norwegian N 78 BM
Presten skal gjøre soning for hele Israels menighet, så de får tilgivelse. Synden var jo gjort av vanvare, og for å sone den har de båret fram sin offergave, som ildoffer for Herren, og sitt syndoffer for Herren.
Norwegian N 78 NN
Presten skal gjera soning for heile Israels-lyden, så dei får tilgjeving. For synda var gjord av vanvare, og til soning har dei bore fram offergåva si, eit eldoffer for Herren, og syndofferet sitt for Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Presten skal gjøre soning for hele Israels barns menighet, så får de tilgivelse. For det var gjort av vanvare, og de har båret sitt offer fram for Herrens åsyn, et ildoffer til Herren, og sitt syndoffer for den synden de har gjort av vanvare.