Numbers 15:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men den som med løftet hånd spotter HERREN, skal bli utstøtt av folket sitt, enten han er født i landet eller er innflytter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den som med vilje gjer noko vondt, anten det er eit heimemenneskje eller ein framand, han hæder Gud og skal rydjast ut or folket sitt;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men den som gjør noget med opløftet hånd, enten det er en innfødt eller en fremmed, han håner Herren, og han skal utryddes av sitt folk;
Norwegian 1938
Men den som gjer noko gale med upplyft hand, anten det er eit heimemenneske eller ein framand, han heder Herren og skal rydjast ut or folket sitt;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den som synder med forsett, spotter Herren, enten det er en innfødt israelitt eller en innflytter, og han skal utryddes av sitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men den som med lyft hand spottar HERREN, skal støytast ut frå folket sitt, anten han er fødd i landet eller er innflyttar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men den som bevisst synder mot det Gud har sagt, enten han er israelitt eller utlending, skal bli utstøtt fordi han har foraktet Herrens Ord og brutt Hans bud. Han skal bli utstøtt som straff for sin synd.
Norwegian BGO
Men den som gjør noe med løftet hånd, enten han er innfødt eller en fremmed, han spotter Herren, og han skal utryddes fra sitt folk.
Norwegian N 78 BM
Men den som synder med forsett, spotter Herren, enten det er en innfødt israelitt eller en innflytter, og han skal utryddes av sitt folk.
Norwegian N 78 NN
Men den som syndar med vitende og vilje, spottar Herren, anten det er ein innfødd israelitt eller ein innflyttar, og han skal rydjast ut or folket sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den som gjør noe med oppløftet hånd*, enten det er en innfødt eller en fremmed, han håner Herren, og han skal utryddes av sitt folk.